Уникальный проект театральной компании «Трикстер» и Москонцерта создан на стыке музыкального и кукольного театра. В его основе — опера «Король Артур» британского композитора Генри Пёрселла. «Здесь есть перекличка с “Петей и волком” Прокофьева, который своим произведением учит детей понимать музыку. А мы учим понимать оперу , — рассказывают режиссеры спектакля Мария Литвинова и Вячеслав Игнатов.
«В «Короле Артуре» главные герои не поют, а говорят. Арии достаются лесным тварям, богам, выдуманным существам. А король Артур и Мерлин разговаривают. — рассказывает режиссер спектакля Мария Литвинова. — Сюжет в операх, признаться, и так запутанный, иногда сложно понять, о чем идет речь, мы долго пытались разобраться, но потом поняли, что без драматурга не обойтись. Пригласили Женю Казачкова, и у него появилась идея построить сюжет пьесы вокруг того, что режиссер и музыкальные руководитель пытаются разобраться в сюжете. Нам очень понравилась такая завязка. Женя от нее оттолкнулся и собрал драматическую канву, а над самим текстом, который поют артисты, работала Екатерина Поспелова. Она впервые перевела либретто на русский язык, так что мы представили мировую премьеру «Короля Артура» на русском!»
«Генри Перселл написал эту оперу для королевского развлечения, — продолжает рассказ режиссер Вячеслав Игнатов, — по ней поставили домашний спектакль во дворце, главную роль короля Артура исполнял сам король, который, конечно, петь не умел. И те придворные, кого король назначал в свой спектакль, не пели, только говорили. Арии и танцы, прыжки, кувырки достались артистам. Они играют духов и нечисть, по такому принципу эта английская опера и была построена».
Как и в других постановках проекта «КУКОПЕРА», солисты не только поют свои партии, но и разыгрывают их с куклами. Специально для постановки была заказана аранжировка оперы, все вокальные партии распределены между сопрано и тенором, а музыкальные — между фортепиано, клавесином и органом. Пьеса создана одним из самых ярких современных драматургов — Евгением Казачковым. Опера впервые переведена на русский язык Екатериной Поспеловой. Проект реализован при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации. Грант предоставлен ООГО «Российский фонд культуры».
зрителей